翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/07 21:00:09

hitomikan
hitomikan 52 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
日本語

追加注文があります。
この注文書に追加分を記入したので確認をお願いします。

Aは入荷しましたか?
Aが木曜日までに入荷する場合は、全ての注文商品を金曜日までに発送して下さい。
Aが木曜日までに入荷しない場合は、Aを含めないINVOICEを送って下さい。
直ぐに代金を支払います。

注文後、何日くらいで発送出来ますか?
弊社の米国の配送拠点はOregonとFloridaにあります。
米国内送料はどれくらい異なりますか?

英語

I have an additional order.
I have written the order on the form. Please check on it.

Did you get hold of A?
If A will be in stock by Thursday, please dispatch all of the order by Friday.
If A will not be in stock by Thursday, please send the invoice excluding A. I will pay you ASAP.

How many days do you need to dispatch the item after ordering it?
Our company has a dispatch center in Oregon and Florida.
How different is the shipping fee within the US?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAには商品名が入ります。