Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/04 16:20:08

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

仕事での日本訪問は今回で4回目だが,プライベートの訪問を加えると5回目となる。おかげで日本には慣れてきた

拙い日本語で先生と会話するのは相変わらず。にもかかわらず今回は先生と日本の経済発展や貧困,幸福について話をした

拙い日本語で会話するにはとてもヘビーな内容である。しかし,私はどうしても彼らと貧困や幸福について話をしたかった。何故なら日本に来て,日本の街を見る度に必ず幸福について考えさせられるからだ。


英語

This is my fourth time visiting Japan for work and it would be my fifth if I added the time I visited personally as well. I think I have been used to Japan already.

I still talk to my teachers in my poor Japanese. But even so, this time we talked about from Japan’s economic development to its poverty and happiness.

It is apparently a bit too heavy topic talking about in broken Japanese but I truly wanted to discuss poverty and happiness with them. It is because whenever I’m in Japan and look at the cities in Japan I get reminded to think about what happiness really is.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 可能な限り端的な英語にしてもらえると助かります