翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/05/02 19:48:04

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

このRugsを3枚注文することは確定しました。
在庫確保をお願いします。

他の注文商品を選びたいので、最新のprice Listを送って下さい。

代金の支払い方法を教えて下さい。
PayPalでの支払いは可能ですか?

-

私は約6年間あなたのおかげで御社とスムーズな取引ができました。
本当に有難うございました。
次の新しい職場でのご活躍をお祈りしています。

あなたへの最後の注文依頼です。
念の為de@A.comにも送信しました。

AとBの在庫はありますか?
なければINVOICEから削除して下さい。



英語


i habe decided to order these 3 rugs.
Please ensure there is stock.

i want to choose other products to order so please send me the latest price list.
Please tell me how to pay for them.
Can I pay by Paypal?
I have been able to make smooth transactions with your company for around 6 years thanks to you.

I am truly thankful.
I am praying that you will flourish at your next workplace.
My final order request to you.
To be safe, I also sent a message to de@A.com.
is there stock of A and B?
If not, please remove from the invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: -で区切った文章に繋がりはありません。 アルファベットのAとBには商品名が入ります。