翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/29 08:15:37

hitomikan
hitomikan 52 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
日本語

また、紛失などで購入者様に商品が到着しない場合は、返金致します。
誠意を持って対応します。

もう暫く猶予いただけないでしょうか。

お忙しいところ恐縮ですが、ご確認よろしくお願いいたします。

英語

In case of lost parcel or such and it would not reach to the buyer, I will give a refund.
I will respond in good faith.

Could you give me some more time?

I am sorry to trouble you, but I appreciate your support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません