翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/29 08:06:44

日本語

また、紛失などで購入者様に商品が到着しない場合は、返金致します。
誠意を持って対応します。

もう暫く猶予いただけないでしょうか。

お忙しいところ恐縮ですが、ご確認よろしくお願いいたします。

英語

Also, if the item hasn't been delivered to the buyer, we will give him/her a refund.
I'd like to deal with it sincerely.

Would it be possible to give us a little more time?

I understand that you're busy, but thank you for your assistance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません