翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/29 01:11:33

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

私は今日、別な商品Bを見つけました。
(画像を添付していますのでご確認下さい。)
これはかなり前に販売されていた品ですが、保護フィルムも付いたままの未開封品です。
所有者と価格交渉しましたが、ebay等の手数料がありますので、今回の商品に同梱ということが条件にはなりますがギリギリで$70です(別発送の場合にはもう少し高くなります)
先程の$5安くしてもらった分を引いて$65です。
もしこのBが不要な場合は、PayPalからあなたへ$5返金します。
ご検討下さい。


英語

I found another product B today.
(I have attached a photo of it so please confirm.)
This is a product which was sold a long time ago but the protective film is still there since the item has never been opened.
I have negotiated the price with the owner but due to the commission fees from ebay, the lowest price I got was $70 on the condition that it is to be sent together in the same package with the current order. (If you want to send it separately, the price will be slightly higher).
After deducting the $5 from earlier, the price would become $65.
If you do not want B, PayPal will refund the $5 to you.
Please kindly consider.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラフすぎない丁寧すぎない、普通の英文でお願いします。