翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/29 01:27:05

yhira
yhira 50 はじめまして。 今までに、カナダに短期留学後ホテル業界と航空業界で計6年...
日本語

私は今日、別な商品Bを見つけました。
(画像を添付していますのでご確認下さい。)
これはかなり前に販売されていた品ですが、保護フィルムも付いたままの未開封品です。
所有者と価格交渉しましたが、ebay等の手数料がありますので、今回の商品に同梱ということが条件にはなりますがギリギリで$70です(別発送の場合にはもう少し高くなります)
先程の$5安くしてもらった分を引いて$65です。
もしこのBが不要な場合は、PayPalからあなたへ$5返金します。
ご検討下さい。


英語

Today, I found the product B.(Please find the attachment file.)
This product was sold long time ago, but it is with protection film and unopened.
I negotiated with owner. ebay comission will be charged and it will be $70 when I send this product together.(If I send them separately, it will be more expensive.)
$5 discounted from your total amount, so it will be $65.
In case you don't need product B, I will refund $5 to you through paypal.
Please consider about this.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラフすぎない丁寧すぎない、普通の英文でお願いします。