翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/26 15:42:44
英語化をすすめています。そちらに行った時に、ソフトウェアをアップデートします。
信号の受け渡しをするだけなので、UMIDF対応などは必要ないです。
ホテルは帝国ホテルを予約することにします。
すいませんが、又、翻訳者を手配していただけますか?
スケジュールとしましては、14日の昼頃そちらに到着してインストール作業を行い、
17日の昼には帰国したいのですが、いかがでしょうか?
機材の梱包はしていただけますか?
ショー終了後、しばらく機材を置いておけるように調整したいと考えています。
I have been making them into English. I will update the software when I’m get there.
It is going to be just transferring of the signals so UMIDF correspondences or such are not going to be required.
I am supposed to book The IMPERIAL HOTEL.
I am afraid but could you please arrange translator again?
As for the schedule, I will arrive over there about noon on 14th and work on the installation tasks, and then I would like to go back about noon on 17th, so what do you think about it?
Could you please pack the equipments?
I am thinking that I have to arrange to be able to hold the equipments in there for a while after the performances.