翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/26 15:39:31

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

英語化をすすめています。そちらに行った時に、ソフトウェアをアップデートします。
信号の受け渡しをするだけなので、UMIDF対応などは必要ないです。

ホテルは帝国ホテルを予約することにします。
すいませんが、又、翻訳者を手配していただけますか?

スケジュールとしましては、14日の昼頃そちらに到着してインストール作業を行い、
17日の昼には帰国したいのですが、いかがでしょうか?
機材の梱包はしていただけますか?

ショー終了後、しばらく機材を置いておけるように調整したいと考えています。




英語

We are going through to anglicize.
When I visit to the office, I will update the software.
I will just deliver the signal so UMIDF handling,etc is not necessary.

I will make a reservation of the room in Imperial Hotel.
I am very sorry, but would you please arrange the translator again?

As for the schedule, I will arrive at the office around noon of 14th, and work for the installation. Then, I will come back at noon of 17th. How do you think?
Could you pack the equipment?

I am thinking that I would like to arrange to place the equipment for a while after the show is finished.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません