翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/04/22 22:19:40
Pictures of the labels on the shipment box or mobile screen shots CANNOT be accepted as valid documentation.
If you still have any issues, please feel free to contact us at tax-exempt@amazon.com and we'll be glad to help you.
Have a nice day. We look forward to see you again soon.
We'd appreciate your feedback. Please use the buttons below to vote about your experience today.
Best regards,
Sonali Sharma
Amazon.com
輸送箱のラベル写真や携帯のスクリーンショットは必要とする証明になりません。
まだ問題が解決しない場合、tax-exempt@amazon.com までご連絡下さい。喜んでサポートさせていただきます。
それではまたお会いできる事を楽しみにしております。
今回の対応について、下のボタンよりフィードバックを頂けると幸いでございます。
それではよろしくお願い致します。
Amazon.com
Sonali Sharma
レビュー ( 1 )
元の翻訳
輸送箱のラベル写真や携帯のスクリーンショットは必要とする証明になりません。
まだ問題が解決しない場合、tax-exempt@amazon.com までご連絡下さい。喜んでサポートさせていただきます。
それではまたお会いできる事を楽しみにしております。
今回の対応について、下のボタンよりフィードバックを頂けると幸いでございます。
それではよろしくお願い致します。
Amazon.com
Sonali Sharma
修正後
輸送箱の荷札の写真や携帯機器のスクリーンショットは有効な証拠書類として受け付けることができません。
まだ問題が解決しない場合、tax-exempt@amazon.com までご連絡下さい。喜んでサポートさせていただきます。
それではまたお会いできる事を楽しみにしております。
今回の対応について、下のボタンよりフィードバックを頂けると幸いでございます。
それではよろしくお願い致します。
Amazon.com
Sonali Sharma
きちんと綺麗に訳されていると思います。添削前の方が分かりやすいようにも思いますが、正確さを期すならこういう訳もあり得ますということで、ご参考までに。
いつもありがとうございます。正確さに欠ける部分を、しっかり直して行きたいと思います。