Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/20 19:26:47

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は日本に住んでいるので、日本に送ってほしいです。
日本の運転免許証の写真も添付したほうがいいでしょうか?

過去にパリ店・ホノルル店でクロムハーツを購入したことがあります。
その時も日本へ送ってもらいました。

それと別のお話になるのですが、
今所持している、クロムハーツのアクセサリー何点かが、
燻しがだいぶとれてしまっています。

クロムハーツ独特の黒い燻しを自分でつけたいのですが、
クロムハーツは何の燻し液で燻しをつけているのでしょうか。
もし教えれるようでしたら助言頂けると嬉しいです。

英語

Since I live in Japan, I would like you to send it to Japan.
Should I attach the picture of my drivers license in Japan, either?

In the past, I bought Chrome Hearts products at Paris branch and Honolulu branch.
At that time, they sent the items to Japan as well.

Apart from that, smoking process of some pieces of Chrome Hearts accessories which I have now is largely peeled off.

I would like to restore the black smoke process unique to Chrome Hearts by myself, but can you please tell me which liquid is used for the process?
I would be happy if you can tell me about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません