翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/19 11:34:22

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品の発送をありがとうございました。月曜日の夕方に無事受取りました。丁寧なパッキングのお陰で、商品破損もなく綺麗な状態で届いております。
返送書類は、水曜日に航空便で発送しました。10日~14日で到着します。
また今日は会社のロゴマークの送信ありがとうございました。
新しいオーダー表を4/6送信しています。まだ見積りが届いていません。
お忙しいとは思いますが、送料を含めた支払い合計金額が計算できましたら、お知らせください。
商品の入荷を楽しみにしています。

英語

Thank you for shipping the merchandise. I have received it Monday evening without any issue. It was delivered in a fine condition without any damage all thanks to your thorough packing.
The return document was sent on Wednesday by air. It should arrive in between 10-14 days.
Also, thank you for sending me the company logo today.
I have sent you a new order placement form on 4/6. However I have not received the quote as of yet.
I believe you are busy but please let me know once the calculation of the total amount including shipping fee is done.
I look forward to its arrival.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーの営業マネージャーへのメールです。母国語がルーマニア語の方なので、分かりやすい文章で翻訳して頂けると大変助かります。