翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/04/19 11:35:18

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

商品の発送をありがとうございました。月曜日の夕方に無事受取りました。丁寧なパッキングのお陰で、商品破損もなく綺麗な状態で届いております。
返送書類は、水曜日に航空便で発送しました。10日~14日で到着します。
また今日は会社のロゴマークの送信ありがとうございました。
新しいオーダー表を4/6送信しています。まだ見積りが届いていません。
お忙しいとは思いますが、送料を含めた支払い合計金額が計算できましたら、お知らせください。
商品の入荷を楽しみにしています。

英語

Thank you very much for sending me the item. I received it in the Monday evening.
Your careful packing enabled the item to deliver in the beautiful condition without getting damage.
I sent the returning document via air on Wednesday. It will be delivered within 10 to 14 days.
Also, thank you very much for sending the logo of the company today.
I sent you the new order sheet on April 6th. I have not received the quotation yet.
I think you may be busy, but please kindly let me know once you calculate the total amount including the shipping cost.
I am looking forward to receiving the items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーの営業マネージャーへのメールです。母国語がルーマニア語の方なので、分かりやすい文章で翻訳して頂けると大変助かります。