翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/19 00:31:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

家族に出品をお願いしていましたが、私自身ようやく体調が回復し、動けるようになりました。
大変お待たせしてしまい、そしてご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。
まだAの購入をご希望ですか?
BとCは取り置きしていますが、もしもうご不要であれば遠慮なくご連絡下さい。
また、大変お待たせしてしまったお詫びに、ebayの通常割引価格より、少し多くお値引きいたします。
Bは$◯、Cは$◯ではいかがでしょうか?
ご検討ください。

英語

I had my family listing items, but my health condition have recovered at last and I can now move around.
Please accept my sincere apologies for such a long wait and the inconvenience caused to you.
Would you still be interested in purchasing A?
I am keeping B and C for now, but if you do not need them any more, please feel free to let me know.
Also, as a sign of my apologies for the long wait, I will apply some discount for your order which is slightly more than the normal eBay discount price.
May I propose B for $xx and $xx for C?
Please kindly consider.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 普通に丁寧な英語でお願いいたします。