Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/11 16:22:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Mr.Sさん、そして奥様と娘さんと息子さんへ。

Mr.Sさんのお子様は日本のお菓子の
「ハッピーターン」が好きとお聞きしましたので
今回に荷物に同封しました。
他にも日本のお菓子やゲームで欲しい物があったらリクエストくださいね!
君たちのお父さんには仕事ですごくお世話になっているのと
君たちが想像している以上に凄い人だっていうのをこの手紙で伝えたいと思いました
感謝しかありません。
けどこれだけ「ハッピーターン」あると飽きちゃうかな?


英語

Dear Mr. and Mrs. S, and their daughter and son.

We heard that Mr.S's children like Japanese snack, "Happy Turn", so we enclosed it in the package.
If you want to have something else among Japanese snacks and games, please feel free to let us know!
We wanted to let you know that your father supports us very much on business and that he is much greater than you just imagine by writing this letter.
We really appreciate his help.
However, we are afraid that you might be tired of these tons of "Happy Turn".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません