Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/04/11 16:24:41

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

Mr.Sさん、そして奥様と娘さんと息子さんへ。

Mr.Sさんのお子様は日本のお菓子の
「ハッピーターン」が好きとお聞きしましたので
今回に荷物に同封しました。
他にも日本のお菓子やゲームで欲しい物があったらリクエストくださいね!
君たちのお父さんには仕事ですごくお世話になっているのと
君たちが想像している以上に凄い人だっていうのをこの手紙で伝えたいと思いました
感謝しかありません。
けどこれだけ「ハッピーターン」あると飽きちゃうかな?


英語

Dear Mr.S, his wife, daughter, and son

I heard that Mr. S's children like Japanese sweets, "happyturn", so I packed them into the package together this time.
If you have anythings which you would like such as Japanese sweets and games, please let me know.
I thought I would like to tell you in this letter that your father helps me a lot on business and he is more excellent person that you imagine.
Anyhow, you will be fed up with so many "happyturn", won't you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません