Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/10 14:53:42

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

また、◯大学がアメリカを目指すことをつい最近志した自分にとって、このような遅い時期までapplyするチャンスを与えてくれたことに深く感謝している。

「路上考現学」に影響を受けた自分は、普段からノートを持ち歩き、街のオブジェクトの形、人々の会話内容、そういったものもすべて考察対象としている。特に、そうした現象の背後にを想像することが好きであり、同じものを見た時に、他の人とは違う知見を引き出すことを一つの主題としている。

英語

In addition, for myself who recently started to aim for entry into ◯ University in America, I am very grateful to be given a chance to apply despite it being so late in the application period.

As I had been affected by the idea of modernology on the road, I walk around with a notebook and observe everything such as the shapes of objects on the streets and what people say. In particular, I like to imagine what lies behind these phenomena. When I see something similar, one key theme for me is to bring up information different from others.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません