翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/09 21:28:56
ご注文いただきましたお品物はアメリカ店舗より
●様の元へ発送致しました。
国際郵便複数キャリアで発送致しておりますので
お荷物追跡がキャリア載せ替えのタイミングと合致致しますと、
追跡出来ないことがございますがご了承下さいませ。
お品物は数日陸路で空港に向かい税関を2~3日で通過後に空輸いたします。
日本に到着いたしますと日本の税関を2~3日で通過し{なまえ}の元へ向かいます。
混雑のため少しお時間が掛かっておりますが、
今のところ大幅な遅れはございませんのでご安心下さい。
Your ordered item has been shipped from our store in the US to ●.
Since your order has been arranged to be shipped by a multiple international carriers, please be aware that it may not be tracked if the tracking was performed at the timing of switching over to another carrier.
Your commodity will be transported to the airport by land and then shipped by air within a few days after going through the customs.
Once it arrives in Japan, it will go through the Japanese customs within a few days to be shipped to (customer name).
Although it has been taking a little longer due to the shipping congestion, please rest assured that this is not a major delay.