翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/09 21:19:19

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

日本に向けて輸送中です

ご注文いただきました商品はアメリカを出国し日本に向けて輸送中でございます。
配送の混雑のため、少しお時間がかかっておりますが、
大幅な遅れはございませんので、どうぞご安心下さい。

日本に到着後、検品・再梱包をしての最終発送となりますので
最短で5日から8日、最長で12日前後で
{なまえ}様の元へお届けできる予定です。

ですが、天候、混雑状況、その他トラブルにより、
遅延が発生してしまう可能性もございます。
国際便という特性上、様々な影響を受けやすいので
予めご了承下さい。

英語

Your order is currently on its way for Japan.

Your ordered item has left the US and currently on its way to Japan.
Although it has been taking a little longer due to the shipping congestion, please rest assured that this is not a major delay.

Once the order arrives in Japan, the final shipping will be complete after inspection and re-packaging, so (customer name) should be able to receive it between 5 to 8 days at the earliest otherwise 12 days or so at the longest.

However, due to the weather, congestion status, and other troubles, a delay may occur.
Please be aware that various impact may affect due to the nature of an international shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません