翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/09 22:03:11

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

日本に向けて輸送中です

ご注文いただきました商品はアメリカを出国し日本に向けて輸送中でございます。
配送の混雑のため、少しお時間がかかっておりますが、
大幅な遅れはございませんので、どうぞご安心下さい。

日本に到着後、検品・再梱包をしての最終発送となりますので
最短で5日から8日、最長で12日前後で
{なまえ}様の元へお届けできる予定です。

ですが、天候、混雑状況、その他トラブルにより、
遅延が発生してしまう可能性もございます。
国際便という特性上、様々な影響を受けやすいので
予めご了承下さい。

英語

It is being transported to Japan.

The item you ordered has left America and being transported to Japan.
Due to the congestion of the delivery, it is taking time a little, but there won't be a big delay. Please don't worry.

After arriving in Japan, it needs to be inspected and repacked before the final shipment, and it should arrive in 5 to 8 days in the shortest or up to a maximum of 12 days before arriving at (name).

However, due to the weather, traffic conditions or any other related troubles, delays may occur.
Because of the situations of International flights, various effects will be expected, please understand.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません