翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/09 21:10:24

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

【アメリカ店舗より発送いたしました】

ご注文頂きましたお品物はアメリカ店舗より
弊社米国輸送拠点に向けて発送されました。


配送の混雑のため、少しお時間がかかっておりますが、
大幅な遅れはございませんので、どうぞご安心下さい。

こののち、空港につきました荷物は出国検査を受け、
日本に向けて空輸が開始されます。


ですが、天候、混雑状況、その他トラブルにより、
遅延が発生してしまう可能性もございます。
国際便という特性上、様々な影響を受けやすいので
予めご了承下さい。

英語

[Your order has been shipped from our store in the US]

Regarding your ordered commodity, it has been shipped from our store in the US to our transportation base in the US.
Due to the shipping congestion, it has been taking a little longer, but this is not a major delay so please be assured.
From now on, the luggage arrived at the airport will go through the immigration, and the shipping for Japan by air starts.

However, due to the weather, congestion status, and other troubles, a delay may occur.
Please be aware that various impact may affect due to the nature of an international shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません