Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/09 21:27:37

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

【アメリカ店舗より発送いたしました】

ご注文頂きましたお品物はアメリカ店舗より
弊社米国輸送拠点に向けて発送されました。


配送の混雑のため、少しお時間がかかっておりますが、
大幅な遅れはございませんので、どうぞご安心下さい。

こののち、空港につきました荷物は出国検査を受け、
日本に向けて空輸が開始されます。


ですが、天候、混雑状況、その他トラブルにより、
遅延が発生してしまう可能性もございます。
国際便という特性上、様々な影響を受けやすいので
予めご了承下さい。

英語

"The item has been shipped out from the shop in the US."

The item you ordered has left the shop in the US for our transport base in the US.

Delivery will take time due to the high volume at the moment.
However, please be assured that there is no significant delay.

After arriving at the airport, the item will be inspected for export and will be transported to Japan.

Please note that the transport may be delayed due to weather, workload or other troubles as international flight are likely to be influenced by various factors.










レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません