Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/04/04 19:45:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

価格の提示ありがとう。
すべて購入したいと思う!

輸送中の商品へのダメージを最小限にしたいので,ケース単位で買いたい。
〇〇商品は1ケースに20入っていました。前回注文時に確認しました。

その他の商品は1ケースにいくつ入っていますか?
すべて20入っていますか?

英語

Thank you for the price.
I would like to purchase all!

As I would like to lessen product's damage during transportation, I would like to purchase by case.
◯◯ product contained 20 pieces in one case. I checked it when I purchased last time.

How many pieces are there in one case for other products?
Are they all 20 pieces in one case?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/04/05 20:24:20

元の翻訳
Thank you for the price.
I would like to purchase all!

As I would like to lessen product's damage during transportation, I would like to purchase by case.
◯◯ product contained 20 pieces in one case. I checked it when I purchased last time.

How many pieces are there in one case for other products?
Are they all 20 pieces in one case?

修正後
Thank you for the price.
I would like to purchase all!

As I would like to lessen product's damage during transportation, I would like to purchase by case.
20 pieces of ◯◯ product were in one case. I checked it when I purchased last time.

How many pieces are there in one case for other products?
Are they all 20 pieces in one case?

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2018/04/05 20:26:03

Thank you very much.

コメントを追加