翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/29 07:38:46
日本語
ということは、銀行振り込みの先払いということでよいでしょうか?
カード決済や、paypalは使えないということですか?
例えば、1000ユーロの商品を注文したら、先に1000ユーロ振り込めば送って頂けるということですか?
先ほど、オンラインサイトで購入しました。
ありがとうございます!
では次回購入の時に、また購入方法教えてください。
またご連絡をさせて頂きます。
それでは、予定を決めるために、私のパートナーからあなたに連絡をとってもよいでしょうか?
英語
You meant the payment through bank in advance?
It means that I cannot pay by credit card nor through PayPal, correct?
If I were to order an item that is worth 1000€, you could ship me the item if I make an advance payment of 1000€, correct?
I just purchased it on your online shop.
Thank you!
Please let me know about the payment option when I make another purchase next time.
I will be sure to contact you again.
Is it ok if my partner contact you to discuss our schedule?