翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/29 07:58:37
日本語
ということは、銀行振り込みの先払いということでよいでしょうか?
カード決済や、paypalは使えないということですか?
例えば、1000ユーロの商品を注文したら、先に1000ユーロ振り込めば送って頂けるということですか?
先ほど、オンラインサイトで購入しました。
ありがとうございます!
では次回購入の時に、また購入方法教えてください。
またご連絡をさせて頂きます。
それでは、予定を決めるために、私のパートナーからあなたに連絡をとってもよいでしょうか?
英語
Did you mean that the payment would be firstly made via the Bank?
Could I use credit cared or PayPal?
Let me clear to understand.
If I order an item costs 100 EUR, you will ship it to me after I make a payment.
Is this correct?
I just purchased on the website. Thank you.
Please kindly let me know how to order in next time.
I will keep in touch with you.
Would it be fine with you if my partner contact you?