Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/03/16 07:42:08

tsugumi293
tsugumi293 52 東京生まれ、日英仏のトリリンガルです。 16歳で米国に移住し、現地の高校...
英語

**の**グループは、衛星で覗いていただけじゃありません

**の秘書が、私が10歳の頃に、毒入りの注射をしました

他に私の中学時代の同級生が、白血病の変異遺伝子を注射され、15歳でガンで亡くなりました

亡くなった子供の名前は、日本では有名で人気のある**と血縁者です。

その秘書は、**です。
ウツボと渾名が付いて居ます。

日本語

** from the group ** was not only watching through satellite.

When I was 10 years old, **'s secretary poisoned me with needle.

Also, one of my classmate from middle school was poisoned with needle for leukemia and passed away at the age of 15 because of cancer.

The kid who passed away is a family of ** who is very popular and well-known in Japan.

The name of the secretary is **.
His/Her nickname is Utsubo.

レビュー ( 1 )

n475u 51
n475uはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/03/17 08:53:08

とても自然な表現で、わかりやすいです。

コメントを追加