Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/03/13 12:06:41

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

そろそろ2000個のオーダーを入れたいのですが、大丈夫でしょうか?
銀行振り込みをしても、振り込まれるまで2日ぐらいかかりますので、
PIをいただければ、本日にでも振込処理をいたします。

パッケージのことをあれから考えたのですが、日本からパッケージを送ってそちらで梱包してもらうことも
可能でしょうか?多少値段は高くなりますが、割れにくいパッケージをこちらで作れそうです。


とても美しい、日本風の花柄がデザインされた手鏡です。
ミニサイズなので、バッグに入れて外出時にも使えます。

英語

I want to order 2000 pieces soon, is it OK for you?
Even if I use bank transfer, it will take 2 days, so if you give me PI, I will finish bank transfer today.

I considered about package after that day, is it possible for you to package the items with the package I send from Japan?
It will cost little more, but I think I can make the package which does not break easily.

IT is the very beuatiful hand mirror which is designed Japanese flower.
As the size is small, you can use it when you go out, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません