翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/03/11 12:30:37
日本語
しかし、私に送られてきた殆どのものよりも、大幅に価値の高いパーツと新しいパソコンの型番を説明文とタイトル載せて出品するのは理解出来ません。実際に送られてきたものよりも、価値を高く期待させるような説明が多すぎます。
セラーはパソコンとパソコンパーツを多く扱っており、それらに対する知識が無いとは全く思えません。
セラーの商品説明は詐欺的です。
英語
However, I cannot accept the selling stating that it is having significantly higher value parts and newer model number in the product description that what I have received. It has too many descriptions that make you think it has a higher value than what was sent to me.
The sell has been dealing with PC and PC parts and I do not believe the seller does not have enough knowledge in this field.
The act by the seller is almost like a fraud.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外オークションで運営に商品の返品理由を伝える場面です。パソコンのパーツを返品します。