翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/03/06 16:20:32

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

とても素敵なご提案のメールをありがとうございました。
御社スタッフと、ドイツの展示会場でお会いできるとのこと、大変嬉しく思います。
御社商品のサンプルを拝見できるのは、とても参考になります。
展示会場には、午前11時~午後4時迄までいる予定ですので、お電話ください。
ロシア語はできませんが、英語の通訳が同行しています。
私のWhatsAppのIDとスカイプのIDをお知らせしておきます。
それでは、当日お会いできることを楽しみにしております。
スタッフの皆さまもお気をつけてお越しください。

英語

Thank you very much for your excellent offer in the e-mail.
I am really happy that I can meet staff members in your company at the exhibition in Germany.
It is really helpful for me that I can look at the your product samples closely.
Since I am going to stay in the exhibition venue from 11:00 am to around 4:00 pm, please feel free to call me over the phone.
I cannot speak Russian, but I will be with an English interpreter.
I would like to let you know my WhatsApp ID and Skype ID.
I am looking forward to seeing you on the day.
Please tell my best regards to all of your staff members. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がロシア語の方なので、分かりやすい文章を希望しております。どうぞよろしくお願いいたします。