Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/24 09:24:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

戦後にこの地区一帯に水田引用のために日本で一番小さな水利組合が組織された。

一日ゆっくりと山や自然、歴史などの解説を聞きながらサイクリングしたい方必見。自然の恵みが多く残るこの村で地元出身のサイクリングガイドがご案内いたします。観光地化されている地区もありますが、どこか懐かしい日本の田舎の風景が広がります。美しい景色や歴史のある小径の中を爽快に走って心と体をリフレッシュ。

観光ガイドブックには載っていない地元ガイドだからこそ知っているナイススポットへご案内。

英語

It was after the war, when the smallest irrigation association in Japan was organized for drawing water to the rice field in the whole area of this district.

Those who want to do cycling all day long while listening commentary on the mountain, the nature and the history should not miss it. A local cycling guide accompany you in this village where a lot of blessings of the nature remain. Some districts are made to the sightseeing spots, but the scenery of somehow good old country of Japan expands. You can refresh mind and body through the pleasant run in the beautiful scenery and the historical narrow paths.

We guide you to the nice spot that only the local guide knows which does not appear in the tour guide books.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません