Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/02/24 09:22:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

戦後にこの地区一帯に水田引用のために日本で一番小さな水利組合が組織された。

一日ゆっくりと山や自然、歴史などの解説を聞きながらサイクリングしたい方必見。自然の恵みが多く残るこの村で地元出身のサイクリングガイドがご案内いたします。観光地化されている地区もありますが、どこか懐かしい日本の田舎の風景が広がります。美しい景色や歴史のある小径の中を爽快に走って心と体をリフレッシュ。

観光ガイドブックには載っていない地元ガイドだからこそ知っているナイススポットへご案内。

英語

After the war, the smallest water supply association in Japan was organized to site the paddy fields surrounding this area.

This is a must-see that if you want to go cycling while listening to explaining mountains, nature, history, etc. leisurely a day. The local cycling guide will show you in this village that remains a lot of nature blessing. Although there are some areas became a tourist attraction, some nostalgic Japanese countryside landscape is spread. You can refresh your mind and body while running refreshed in the path which has a beautiful view and history.

The local guide who can only know the place not showing in the sightseeing guide book will show you to the nice spot.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません