Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2018/02/22 22:25:16

kamitoki
kamitoki 50 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
英語

after dispatch you need to wait at least 24.hour before requesting Tracknumbers, only in this case you will have the new ones..

日本語

発送後トラキンッグ番号を求める前に少なくても24時間が必要です. 今回は新しいのを手に入ります.

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/02/23 22:46:37

元の翻訳
発送後トラキンッグ番号を求める前に少なくも24時間必要す. 今回新しいの手に入ります.

修正後
発送後、追跡番号を求めになる前に少なくも24時間お待ちいただく必要があります. 今回に限り新しいの手に入ります.

kamitoki kamitoki 2018/02/23 23:09:21

Thank you. The "only" is used here as "but", not dake/nomi/kagiri.

kamitoki kamitoki 2018/02/23 23:11:00

on·ly
conjunction · informal
except that; but for the fact that.

コメントを追加