翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/02/22 14:10:27

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Thank you for your first order. We have now registered it.



May I ask you to review the product details & address and confirm, so we can pack the goods for you.

Do you want us to add some product catalogues in English?



We will share all banking details when goods are packed for you.



How do you plan to ship the goods to Japan?



Kind Regards,

日本語

初めてご注文を頂き、誠にありがとうございます。

製品の詳細とお客様の住所を再確認頂けますでしょうか?その後に商品を発送させて頂きます。

いくつかの製品カタログを、英語版ですが同梱させて頂くことができますが、ご入用でしょうか?

商品の梱包と発送の用意が出来ましたら、お支払いに必要となる弊社取引銀行の詳細をお知らせいたします。

日本への配送手段は、何がご都合宜しいでしょうか?

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

rucola815はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/03/01 14:23:16

We have now registered it.「ご注文の登録を行いました。」の文が抜けている以外はほぼ正確かつ、自然な日本語に訳されています。

コメントを追加