翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/09 13:02:48
日本語
この度は到着予定を大幅に過ぎてしまい、心配な想いをさせてしまい申し訳ありませんでした。
商品が無事にあなたへ届き私は安心しています。
輸送中の気温と湿度による、ギターの調整の変化を心配していましたが、
あなたがこのギターを気に入ってくれて私もうれしいです!
可能な限りサポート致しますので、ギターに何かありましたらご連絡ください。
英語
We are rally sorry for having made worried about it because the delivery was much more delayed than scheduled.
I am relieved to hear that the item was delivered to you safely.
I have been concerned about the misalignment of the guitar due to the change of temperature and moisture during transportation. but I am really happy that you like this guitar very much.
Since I will provide as much support as possible, please feel free to contact me anytime if you have any concerns about the guitar.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
あまりフォーマルにならずに、ややフレンドリーな感じでお願いします。宜しくお願い致します。