翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/01 19:18:30

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お送りしました写真の中から数点、日本でも販売しています。
その中の数点が今日日本国内で売れてしまいました。
また順次、手持ちの商品写真をお送りしますが、それの中にも既に国内で同時販売しているものもあります。
価格については、私の購入金額と、相場を元にebayや国内で出品していますので、その価格からの割引です。
添付している画像に、売り切れの物に☓印を付け、在庫の物は割引後の価格を記載しています。
ご確認頂ければと思います。
価格交渉も受け付けます。

英語

In Japan, I sell some items shown in the pictures which I sent to you.
Several items among them are sold in Japan today.
I will occasionally send you some item pictures which I have to you, but some of them are already for sale domestically in Japan in parallel.
Regarding the price, my list price is calculated from my purchase price and market price, and I use it for listing items on eBay and on domestic market. So the price I presented to you is discounted from my listing price.
The items which are sold out are marked with X in the attached picture, and the items in stock are priced with the discounted prices.
I would be happy if you can confirm.
I will accept discount negotiation, too.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 硬すぎない、ラフすぎない、普通に丁寧な英文でお願い致します。