翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/01/30 20:01:27
英語
Hey I tried to pay for these items but my card declined is it alright if I pay you on the first I get paid on the first. I’m sorry for the inconvenience and thank you for your time. Much appreciated
日本語
こんにちは。これらの商品の代金の支払いを行おうとしましたが、私のカードを受け付けてもらえないので、(別の方法で)先払いしてもよろしいですか?ご不便をおかけいたします。貴重なお時間を頂戴しまして恐縮です。深く感謝いたします。
レビュー ( 1 )
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/02/04 07:01:46
元の翻訳
こんにちは。これらの商品の代金の支払いを行おうとしましたが、私のカードを受け付けてもらえないので、(別の方法で)先払いしてもよろしいですか?ご不便をおかけいたします。貴重なお時間を頂戴しまして恐縮です。深く感謝いたします。
修正後
こんにちは。これらの商品の代金の支払いを行おうとしましたが、私のカードを受け付けてもらえないので、最初に支払われた方法でお払いしてもよろしいですか?ご不便をおかけいたします。貴重なお時間を頂戴しまして恐縮です。深く感謝いたします。↵