翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/01/22 16:01:44

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I am so happy that you love shopping with our company!

You may provide me with your email and I will be happy to submit it to receive all our exclusive offers and promotions. These offers vary in promotion so please always read the details before applying.

I am looking forward to submitting your information once it is provided to me and we thank you again for being a loyal customer.

日本語

弊社でのふぉ購入ありがとうございます。
弊社へメールをいただきましたので、弊社の独占的な全てのオファーとプロモーションを受け取るため提出します。
これらのオファーはプロモーションにおいて異なりますので、応募に先立ち詳細をご一読ください。

当方へ提出した後のお客様の情報の提出をお待ちしております。忠実なお客様であることに再度感謝申し上げます。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/01/23 21:24:19

元の翻訳
弊社でのふぉ購入ありがとうございます。
弊社へメールをいただきましたので、弊社の独占的な全てのオファーとプロモーションを受け取るため提出します。
これらのオファーはプロモーションにおいて異なりますので、応募に先立ち詳細をご一読ください。

当方へ提出した後のお客様の情報の提出をお待ちしております。忠実なお客様であることに再度感謝申し上げます。

修正後
弊社での購入ありがとうございます。
弊社へメールをいただきましたので、弊社にしか全オファーとプロモーションを受け取るため提出します。
これらのオファーはプロモーションにおいて異なりますので、応募に先立ち詳細をご一読ください。

当方へ提出した後のお客様の情報の提出をお待ちしております。忠実なお客様であることに再度感謝申し上げます。

ふぉ購入、惜しいです

コメントを追加