Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2018/01/20 11:07:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

相手への返信文
I will buy 10 pieces, please pay this e-mail address because payment is on paypal.

相手の返答
Hello,

Yes, you can pay 85$ to PayPal (vincode.inc@gmail.com) and I'll give you tracking number. Your order will be ship today or tomorrow morning.


日本語

相手への返信文
私は10個購入致します。支払いはPayPalですので、このアドレスでお支払いください。

相手の返答
今日は。

そうです。PayPal(vincode.inc@gnail.com)に85ドルお支払いください、そうしましたら、追跡番号をお知らせ致します。ご注文は本日又は明日の朝配送されます。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/01/21 18:57:47

元の翻訳
相手への返信文
私は10個購入致します。支払いはPayPalですので、このアドレスでお支払いください。

相手の返答
今日は。

そうです。PayPal(vincode.inc@gnail.com)に85ドルお支払いください、そうしましたら、追跡番号をお知らせ致します。ご注文は本日又は明日の送されます。

修正後
相手への返信文
私は10個購入致します。支払いはPayPalですので、このアドレスでお支払いください。

相手の返答
こんにちは。

そうです。PayPal(vincode.inc@gnail.com)に85ドルお支払いください、そうしましたら、追跡番号をお知らせ致します。ご注文は本日又はに発送されます。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2018/01/21 18:59:22

ありがとう御座いました。

コメントを追加
備考: 相手の返信内容は、このメール宛てに支払ってくれと言っているのでしょうか?