翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/12 14:25:10

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡いただき、ありがとうございます。

機材は配送手続きをして、1月26日に御社に到着する予定です。
すいませんが、電源ケーブルのタップを2つ用意していただけますか?
弊社で見ていただいたデモを、今回他のクライアントに見ていただく予定です。
通訳の方の手配はしていただけるとのことで、ありがとうございます。
機材が少し多いので、企業から企業の移動には大きめの車が必要かと思います。

飛行機の到着便、ホテルにつきましては改めてご連絡します。

英語

Thanks for your contact.
The equipment has been processed for delivery and it is supposed to be delivered to you on January 26.
Sorry to trouble you, but would you please prepare 2 taps for the power cable?
We are planning to show the demo you saw at our office to another client for this occasion.
Thank you for arranging the translator.
Since the equipment is slightly big, I assume a bigger car needs to be arranged for transporting from one company to another.

I will get back to you on a separate note regarding the arrival flight and hotel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません