翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/01/04 09:51:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 1992年より日本を離れ、南半球(ニュージーランド・オーストラリア)、中東...
日本語

フロリダから発送したら送料が高いため、あまり利益が出ないので、
一度注文をキャンセルさせてください。
お手数をおかけしますが、返送先の住所を教えてください。
日本までの直送した方が送料が安い場合は注文させていただきます。

英語

Kindly please let us cancel the order for now as the shipment cost from Florida is too high so we can't make much profit.
Sorry about the trouble but please advise us with your return address.
If we can find a way to directly send the goods to Japan, we will place the order again later.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/01/05 10:41:54

元の翻訳
Kindly please let us cancel the order for now as the shipment cost from Florida is too high so we can't make much profit.
Sorry about the trouble but please advise us with your return address.
If we can find a way to directly send the goods to Japan, we will place the order again later.

修正後
Kindly please let us cancel the order for now as the shipment cost from Florida is so high that we can't make much profit.
Sorry about the trouble but please advise us with your return address.
If we can find a way to directly send the goods to Japan, we will place the order again later.

yoppo1026 yoppo1026 2018/01/05 10:43:16

so high that と修正したつもりだったのですが、おかしくなってしまったようです。ごめんなさい。

コメントを追加