Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/01/03 05:27:27

travelpesche
travelpesche 52 Currently living in USA.
英語

Got some sweet stuff in the works we got a killer Cnc guy so once.
I get the new product I wanna send you one

Let me know how much you wanted to when you can so I can put money away.

There is just something cool about yellow KC highlights. Classic. Can’t wait to see this build finished.

What engine do you have in it? Very cool! Could we see a picture of the engine bay?


日本語

職場でお菓子をもらいました。前にそういうすごいCncの人がいたことがあります。
新しい商品を入手しました。あなたにも送りたいな。

どれくらい、それからいつできるか教えてもらますか? そうしたら、そのためにお金を貯めておけるので。

黄色のKCハイライトですが、何かかっこいいんです。クラシックな感じで。完成が待ちきれません。

どんなエンジンが内蔵されているんですか?すごくいい感じですね!良かったらエンジン室の写真を見せてくださいませんか?

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/02/04 06:33:54

元の翻訳
職場でお菓子をもらいました。前にそういうすごいCncの人がいたことがあります。
新しい商品を入手しました。あなたにも送りたいな。

どれくらい、それからいつできる教えてもらますか? そうしたら、そのためにお金を貯めておけるので。

黄色のKCハイライトですが、何かかっこいいんです。クラシックな感じで。完成が待ちきれません。

どんなエンジンが内蔵されているんですか?すごくいい感じですね!良かったらエンジン室の写真を見せてくださいませんか?

修正後
職場でお菓子をもらいました。前にそういうすごいCncの人がいたことがあります。
新しい商品を入手しました。あなたにも送りたいな。

どれくらい、できる時に教えてもらますか? そうしたら、そのためにお金を貯めておけるので。

黄色のKCハイライトですが、何かかっこいいんです。クラシックな感じで。この造りの完成が待ちきれません。

どんなエンジンが内蔵されているんですか?すごくいい感じですね!良かったらエンジン室の写真を見せてくださいませんか?

travelpesche travelpesche 2018/02/04 06:41:21

tatsuoishimura様
添削下さり、ありがとうございました。

コメントを追加
備考: SNSでの皆さんからのコメントなどです