翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/29 16:21:59

yukino4
yukino4 50 Hello! I’m a homemaker with a child...
日本語

入金確認の連絡をありがとうございました。
当方のミスで金額を多く振り込んでしまい申し訳ございません。
(ご提案頂いた金銭処理について)
超過金額を次回購入時差し引くか、新作商品を300$分追加か、二択ですが、商品追加で発送下さい。追加希望商品はこちらです。少し300$に足りませんが、繰越不要です。
お手数お掛け致しますが、どうぞよろしくお願いいたします。
私も今日から1/5まで休暇となります。
ミセススミスさんもどうぞ良いお年をお迎えください。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。

英語

Thank you for letting me know about the credit. I apologize that I have sent excessive amount of money by mistake.
As you offered about the handling of the excess; either to deduct from the payment of next time purchase or extra purchase of new products, I’d like to add extra product to my purchase, and I’ll choose this product. It costs a little less than $300, but you don’t have to carry forward the balance.
I’m sorry for the trouble, and I appreciate your handling.
I’m going to be on holiday from today to January 5th.
I hope you have a great new year, Mrs. Smith.
I look forward to our continued business in the coming year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 購入代金より300USD多く振り込んでしまったので、多く振り込んだ差額を商品追加で対応御願いしたい旨のメールです。