翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/12/22 01:23:30
Those Items are all ready shipped and most likely in Japan, we can Trace it for you, no Problem
Regards
P.s If you need Tracking Infos you need to tell us the Order Number not the Tracknumber so we can check for you with DHL
Best Regards
それらの商品は全て配送の準備が出来ており、間もなく日本に着きます。弊社で追跡が可能ですので問題ありません。
よろしくお願いします。
追伸 追跡情報が必要な場合は、追跡番号ではなく注文番号を弊社にお知らせください。弊社でDHLに確認します。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
それらの商品は全て配送の準備が出来ており、間もなく日本に着きます。弊社で追跡が可能ですので問題ありません。
よろしくお願いします。
↵
追伸 追跡情報が必要な場合は、追跡番号ではなく注文番号を弊社にお知らせください。弊社でDHLに確認します。
よろしくお願いいたします。
修正後
それらの商品は全て配送の準備が出来ており、間もなく日本に着きます。弊社で追跡が可能ですので問題ありません。
よろしくお願いします。
追伸 追跡情報が必要な場合は、追跡番号ではなく注文番号を弊社にお知らせください。弊社でDHLに確認します。
よろしくお願いいたします。
うまく訳されています
レビューありがとうございます。