翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/18 17:38:45

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語


After you shipp back to me, If you give the package more well. If didnt damage for more. We can repair that for you. But you can believe that we can repair that like a new one. Thank you.

About the time, We will do that according to the receive time. After we receive the parcel that you return, I can confirm the time to you again. Thank you.

日本語

あなたから返品の後、よりよいパッケージ状態でしたら。さらにひどくなっていなければ。私どもは、修理してさしあげられます。でも、新品のように修理することができると思ってもらっていいのです。よろしく。

時間については、私どもでは受け取られる時間に合わせて修理いたします。あなたからの返品荷物を受けたあと、私から再度あなたに時間を確かめることで結構です。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません