翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/12/16 17:47:04
Dear
You really don t need us to write 100 emails regarding 1. little Order.
This is the Original and Genuine E1syndicate Product, as you can see on our Website as well, the official gear you can only buy through us, we do have many Customers from Japan
Tracknumbers for your Order = ML000080406PJ and ML000080383PJ
Can be traced Online via Japanese Post Website
Sometimes DHL change Tracknumbers when it s shipped to Japan for this reason you could not track it
Best Regards
あなたは、1つの注文に対して100に及ぶEメイルを作成するのに、私たちを必要値はしません。
これは純正品で高性能のE1syndicate製品で、ウエブ上でも確認することができます。しかし私たちを通してでしか購入することはできません。すでに多くの日本人顧客に販売しております。
あなたの注文のトラッキング番号はML000080406PJ and ML000080383PJ となります。
郵便局のウエブ上で運送状況を確認するこtができます。しかし、DHLは時々番号を変更することもありますのでご注意ください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
あなたは、1つの注文に対して100に及ぶEメイルを作成するのに、私たちを必要値はしません。
これは純正品で高性能のE1syndicate製品で、ウエブ上でも確認することができます。しかし私たちを通してでしか購入することはできません。すでに多くの日本人顧客に販売しております。
あなたの注文のトラッキング番号はML000080406PJ and ML000080383PJ となります。
郵便局のウエブ上で運送状況を確認するこtができます。しかし、DHLは時々番号を変更することもありますのでご注意ください。
修正後
あなたは、1つの注文に対して100に及ぶEメールを作成するのに、私たちを必要とはしません。
これは純正品で高性能のE1syndicate製品で、ウエブ上でも確認することができます。しかし私たちを通してでしか購入することはできません。すでに多くの日本人顧客に販売しております。
あなたの注文のトラッキング番号はML000080406PJ and ML000080383PJ となります。
郵便局のウエブ上で運送状況を確認することができます。しかし、DHLは発送時に時々番号を変更することもありますのでご注意ください。