翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/12/16 18:06:57

kazu_t
kazu_t 50
英語

Dear
You really don t need us to write 100 emails regarding 1. little Order.
This is the Original and Genuine E1syndicate Product, as you can see on our Website as well, the official gear you can only buy through us, we do have many Customers from Japan
Tracknumbers for your Order = ML000080406PJ and ML000080383PJ
Can be traced Online via Japanese Post Website
Sometimes DHL change Tracknumbers when it s shipped to Japan for this reason you could not track it
Best Regards

日本語

こんにちは。

1件の小さな注文に関して100件のメールを書いてくる必要は本当にないかと思います。
これはウェブサイトでも紹介しているように、元から存在する本物のE1syndicate(E1シンジケート)の商品で、この本物のギアは当社を通してのみ購入が可能であり、日本にも多くの顧客がいます。

あなたの注文の追跡番号 = ML000080406PJ and ML000080383PJ
日本の郵便局のウェブサイトからのみ追跡が可能です。
時々DHLが配送する際に追跡番号を変更することがあり、そのため追跡が出来なかったのではないかと思います。
ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

n475u 51
n475uはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/12/18 15:27:31

とても正確な訳で素晴らしいです。(追跡番号の間のandは「と」と訳出してもよかったかもしれません。)

kazu_t kazu_t 2017/12/18 23:05:20

ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加