Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/28 01:46:12

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

昔のカメラは使い方が難しいので操作方法が誤っていた可能性があります。
実際に動かしているところをビデオに録画してお送りしましょうか?
商品代金はお返し致しますが、故障していたわけではないので返送にかかった送料はご負担いただきたいです。


英語

Since it is a little tricky how to operate an antique camera, the operation could be incorrect.
Shall I record the proper operation as a movie in the video and send it to you?
I will issue a refund for the item price, but I would like you to cover the return shipping fee as the item was not actually defective.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品が壊れていたと返送されたが、壊れていなかった。
できれば返送にかかった費用は負担して欲しい。