Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/20 16:52:48

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

2.NECグループのグローバル会議が、来年1月19日に開催されます。もちろん、私も招待されているのですが、この会議には、NEC持株会社等の日本の本社の他に、NEC EMEA等の海外グループ会社のCFOや財務部長が多数出席します。そして、この会議では、現在、NECグループが進めているSAP / ERPのGlobal展開が重要なテーマになっています。私は、この会議において彼らにGlobal展開の重要性を説明をし、その導入のテンポを速める努力をしたいと考えています。


英語

2. The global meeting of NEC group is to be held on January 19 next year. Of course I am invited, too, and a lot of CFOs and Directors of Finance Department of the overseas group businesses such as NEC EMEA attend at this meeting as well as the Japanese head offices such as the NEC holding companies. And, in this meeting, the global development of SAP / ERP that NEC group drives has become an important theme now. I wish to try to explain the importance of the global development to them in this meeting so that it would quicken somehow the tempo of the introduction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。