Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/11/20 16:35:27

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

これは、私の名刺に関しての依頼のメールです。

日本のビジネスにおいて、名刺の果たす役割は極めて大きなものがあります。日本人は信頼関係を重視するため、名刺を交換し、それぞれの役割と責任を確認することは、日本においてビジネスを進めるために非常に重要なことです。特に、NECグループのような巨大企業においては、不可欠なことです。このため、私の名刺が早く準備されることをお願いしたいと思います。

どうぞよろしくお願いします。



英語

This is the email of request for my business card.

Business cards play a very important role in Japanese business. In order to emphasize the relationship of trust among Japanese people, it is very important to exchange business cards and be aware of the partners' roles and responsibilities in order to develop a business in Japan. It is especially indispensable for big enterprises like the NEC group. For this reason, I would like to request my business card to be prepared soon.

Thanks for your support in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。