Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/20 16:44:03

rean1207
rean1207 50 海外留学、勤務経験有。 外国語大学卒業、ビジネス専攻。 現在、大手自動...
日本語

これは、私の名刺に関しての依頼のメールです。

日本のビジネスにおいて、名刺の果たす役割は極めて大きなものがあります。日本人は信頼関係を重視するため、名刺を交換し、それぞれの役割と責任を確認することは、日本においてビジネスを進めるために非常に重要なことです。特に、NECグループのような巨大企業においては、不可欠なことです。このため、私の名刺が早く準備されることをお願いしたいと思います。

どうぞよろしくお願いします。



英語

This is a mail of request for my business card.
Business cards play a very important role in Japanese business.
Because Japanese people put weight on a relationship of trust, therefore exchanging business cards and checking the respective roles and responsibilities is very important in order to advance the business in Japan.
Especially it is indispensable for a giant company like the NEC group.
For this reason, I would like to ask my business card to be prepared as soon as possible.
Thank you for your support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。